
Mi Historia
Empecé a trabajar como traductora técnica en 2017, poco más de un año después de terminar mi grado en Defensa y Gestión Estratégica Internacional en la Universidad Federal de Río de Janeiro. Nunca he trabajado en este campo. Siempre me ha gustado escribir y pensar en las posibilidades - e imposibilidades - de la comunicación.
Terminé la universidad y me puse a estudiar guión. Hice varios cursos, incluido un programa académico de un año en la Facultad de Cine y TV de la Academia de Artes Escénicas de Praga, República Checa (FAMU Internacional).
La traducción literaria se convirtió así en un camino inevitable. Me enamoré de las posibilidades del lenguaje hasta el punto de volver a la universidad. Actualmente estoy finalizando mi grado en Letras Inglesas y Portuguesas en la UFRJ. Tengo la intención de continuar mis estudios literarios junto con la traducción.
Además de traductora, también soy correctora y me siento muy feliz de poder contribuir positivamente a la producción literaria brasileña, participando activamente en el proceso editorial de un libro. Soy muy dedicada a mi oficio y estoy aquí para garantizar la mejor entrega posible.